No exact translation found for اعتمادات السعة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اعتمادات السعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les États Parties conviennent également de s'efforcer d'adopter des normes régionales pour les médicaments et les produits pharmaceutiques.
    كما توافق الدول الأطراف أيضا على السعي إلى اعتماد معايير إقليمية بشأن العقاقير والمنتجات الصيدلانية.
  • Après cette phase indispensable, les organisations pourront s'employer à définir un questionnaire harmonisé.
    وبعد مرحلة المواءمة الضرورية هذه، ينبغي أن تبدأ المنظمات في السعي نحو اعتماد استبيان متوائم واحد.
  • Au Kazakhstan, nous sommes convaincus que les efforts visant à renforcer la paix et la sécurité et à assurer la prospérité au XXIe siècle dépendent de plus en plus du maintien d'un dialogue et d'une interaction entre les peuples de différentes confessions, cultures et traditions.
    ونحن في كازاخستان مقتنعون بأن الجهود المبذولة لتوطيد السلام والأمن وكفالة الرخاء في القرن الحادي والعشرين يتزايد اعتمادها على السعي لإقامة حوار وتفاعل بين الشعوب المختلفة العقائد والثقافات والتقاليد.
  • La mission estime donc qu'il est maintenant nécessaire d'adopter une approche globale pour la recherche de la vérité et le rétablissement de la justice au Burundi.
    ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
  • Au plan national, nous cherchons toujours à faire adopter une loi sur les armes et les munitions, les explosifs et les agents chimiques à double usage.
    وعلى الصعيد المحلي، نواصل السعي إلى اعتماد قانون بشأن الأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
  • - Les quatre composantes ont pour objet de traiter en profondeur le problème de la violence domestique, de mettre l'accent sur la protection spéciale de la victime, et d'assurer la prise en charge de la Politique par les communautés et les organisations de la société civile;
    تستهدف العناصر الأربعة مهاجمة مشكلة العنف العائلي من جذورها وتتركز على توفير حماية خاصة للضحية؛ والسعي إلى اعتمادها من جانب المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني,
  • Le Bélarus souhaite vivement proposer la création, au niveau international, d'un mécanisme de coordination analogue, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies.
    (ج) الترضية وضمانات عدم التكرار: أحرزت الدولة البرازيلية تقدما كبيرا في اعتماد تدابير للترضية وفي السعي لضمان عدم تكرار ما حدث.
  • La volonté de normaliser et d'harmoniser les réglementations sans toutefois tenir pleinement compte des spécificités institutionnelles et nationales et des besoins des pays concernés en matière de développement pourrait également poser problème.
    وثمة مشكلة أخرى قد تتمثل في السعي إلى اعتماد نهج تنظيمية قياسية ومنسقة دون مراعاة الخصائص المؤسسية والوطنية والاحتياجات الإنمائية للبلدان المعنية حق المراعاة.
  • d) Procéder à une étude de gestion compte tenu des orientations stratégiques définies par la Conférence des Parties et prendre des mesures, notamment de correction, pour devenir plus efficace et rationnel.
    (د) القيام باستعراض إداري في ضوء التوجيه الاستراتيجي الصادر عن مؤتمر الأطراف، والسعي إلى اعتماد التعديلات والتدابير ذات الصلة بذلك لتحسين كفاءتها وفعاليتها.
  • Nous entendons mettre à profit notre participation au Conseil de sécurité pour intensifier la coopération entre les États Membres dans toutes les régions et pour être un partenaire fiable dans la recherche du consensus dans le règlement des questions de politique internationale complexes.
    ونحن نريد أن نستخدم عضويتنا في مجلس الأمن لتكثيف التعاون مع الدول الأعضاء في كل المناطق ولنكون شريكا يمكن الاعتماد عليه عند السعي إلى تحقيق توافق في الآراء من أجل حل القضايا المعقدة للسياسة العالمية.